Učenici fra Bruna Peze osvojili prvo i drugo mjesto iz latinskog jezika

Josip Skejo (4.a) i Martin Vrlić (3.a), učenici Franjevačke klasične gimnazije u Sinju s pravom javnosti, pod vodstvom fra Bruna Peze, osvojili su prvo i drugo mjesto na državnom natjecanju u poznavanju latinskog jezika i rimske civilizacije u kategoriji klasičnih gimnazija. Natjecanje je održano 19. travnja 2011. u Krku. 

Danima nakon trijumfa još se ne stišava bura nadahnuća što zapuha iz državnog natjecanja postignuća pa lovorom ovjenčan dvojac, prizvavši upomoć Erato, muzu pokroviteljicu poezije, ispjeva daktilskim heksametrom zahvalu mentoru i učitelju, sakrivši u akrostih najvažniju poruku čitatelju:

Martini Verlichi et Iosephi Schaeii

Carmen ad fratrem Brunum Paesum

  • Gratias tibi agimus, magister optime noster,
  • Splendidissima tres tecum dies pars fuere.
  • Ovidius, Cicero, alterique sunt nihil tibi.
  • Sine te nemo nos, pare simus alteris.
  • Spatium primum et secundum sine te nos habuerimus.
  • Quidam etsi scholam non multam ait proemia adquisivisse,
  • Gloriam per te magnam schola nostra nunc habet.
  • Has numquam tres dies obliti erimus, sed semper
  • Vadent nobiscum tota vita et post vitam nostram.
  • Aureus risus tuus, cum vidisti nomina nostra
  • Laetando cum lacrimis in etiam parvis oculis.
  • Atque omnia autem pulchra breviter noscimus durare,
  • Tres dies nostra in memoria permanebunt, maximas
  • Gratias tibi agimus, magister optime noster!

A onda, sklopivši pobratimstvo s Hrvatkinjom vilom s Prologa,

zagudiše to isto načinom starih naših začinjavaca

u šesnaestercu s (doduše samo) jednostrukim srokom:


Martina Vrlića i Josipa Skeje

Pjesma za fra Bruna Pezu

  • Zahvale dajemo tebi, najbolji učitelju naš,
  • Bijahu tri dana s tobom žića dio svijetli, da znaš.
  • Ovidije i Ciceron prema tebi ništavni svi:
  • Bili bismo k’o i drugi, da s nama nisi bio ti,
  • Prvo i mjesto nam drugo, ah, zamijenila bi trema.
  • Rekoše glasine neke – uspjeha škola nam nema,
  • No, škola po tebi naša sad zlatnu krunu imade.
  • Lijepo vijek kratak da traje, srce nam latinsko znade,
  • No, ovaj nosimo spomen sve dok nas ne bude više.
  • Zlatan ti bijaše osmijeh vidiv gdje ime nam piše:
  • Suza i miješanje smijeha – u očima bio je plam.
  • Nezaboravnim danima u srcu je sjećanje spram
  • I ostaju dana ta tri svjetlo nam života, da znaš.
  • Zahvale najveće evo, najbolji učitelju naš!

Competitio linguarum classicarum: venimus, vidimus, vicimus!

O trijumfalnu pohodu naših klasičara i njihova mentora na lijepi otok i još ljepši grad Krk evo nekoliko svjetlopisa koje je dostavio Josip.

Za one kojima latinski nije na razini državnog natjecanja prevodimo naslov: „Natjecanje u klasičnim jezicima: dođosmo, vidjesmo, pobijedismo!“

Na naslovnoj slici Josip, fra Bruno i Martin između pjesnika Ovidija (iz čijih „Metamorfoza“, knjiga II., bijaše tekst koji su prevodili na natjecanju) i mitološkog Faetona (sina Helijeva koji je vozio plamena kola i koji se spominje u spomenutom tekstu).

Prije natjecanja bilo je mudro uspostaviti prijateljske odnose s članicama tima za žalbe, zlu ne trebalo!

Nakon objave privremenih rezultata žalbama nije bilo mjesta!

Za ceremoniju proglašenja pobjednika Martin je prikladno „udesio“ frizuru.

Martin i fra Bruno primaju priznanje za drugo mjesto.

Josip i fra Bruno upravo su primili priznanje za prvo mjesto.

Za prijevoz silnih nagrada trebalo je unajmiti prikladan transporter.

 

Na kraju što drugo nego uzviknuti: Habemus victores! Imamo pobjednike!

 

Pretraži sadržaj

Aktualno

FRANJEVAČKI BOGOSLOVI

INTERNET STRANICA


FACEBOOK STRANICA

**********************

Fra Stipica Grgat:

Otpjevni psalmi

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Promo film o Provinciji

Posjetitelji

DanasDanas2219
Ovaj mjesecOvaj mjesec70115
UkupnoUkupno5068994

Online

Trenutno aktivnih Gostiju: 72 

Administrator

franodoljanin@gmail.com